-
1 чужой
чужой 1. (принадлежащий другим) fremd на чужой счёт auf fremde Rechnung под чужим именем unter falschem Namen в чужие руки in fremde Hände 2. (посторонний) fremd чужие люди fremde Leute а чужие края Fremde f чужими руками жар загребатьsich (D) die Kastani|en (von anderen) aus dem Feuer holen lassen* с чужих слов vom Hörensagen
-
2 чужой посторонний
чужой, посторонний fremd -
3 чужой
1) ( принадлежащий другим) fremd2) ( посторонний) fremd••чужими руками жар загребать — sich (D) die Kastanien (von anderen) aus dem Feuer holen lassen (непр.) -
4 fremde Arbeit
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > fremde Arbeit
-
5 fremd
чужой; посторонний; чуждый -
6 fremd
adj1) чужойfremde Länder — чужие ( далёкие) края, чужбинаich bin hier fremd — я нездешний, я здесь чужойin einer Stadt ganz fremd sein — не иметь знакомых в городе; не знать города; j-mgegen j-n fremd tun ( sich fremd stellen) — холодно обращаться с кем-л., делать вид, что незнаком с кем-л.2) иностранный, иноземный, заграничный, чужой, чужеземныйfremdes Recht — юр. иностранное право3) чуждыйNeid ist ihm fremd — чувство зависти ему не присуще, он не завистливdas mutet mich fremd an — это мне кажется чуждым ( странным)4) неизвестный, незнакомыйder Name ist mir fremd — (это) имя мне не знакомо, этого имени я не слышалdie Sache ist mir fremd — я не в курсе дела; в этом деле я не разбираюсь••aus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden — посл. легко быть щедрым за чужой счётvor fremden Türen kehren — вмешиваться не в свои дела (букв. мести перед чужими дверьми) -
7 aus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden
1. нареч.посл. легко быть добрым на чужой счёт, легко быть щедрым за чужой счёт, чужими руками хорошо жар загребать2. предл.посл. за чужой счёт легко быть щедрым, хорошо быть добрым за чужой счётУниверсальный немецко-русский словарь > aus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden
-
8 Freund-Feind-Kenngerät
сущ.1) авиа. аппаратура опознавания "свой-чужой", запросчик свой-чужой2) воен. прибор запросчик "свой - чужой", прибор опознавания "свой - чужой"Универсальный немецко-русский словарь > Freund-Feind-Kenngerät
-
9 Fremdbesitz
сущ.1) юр. (фактическое) владение чужой вещью, владение вещью со стороны лица, не являющегося её собственником, фактическое владение чужой вещью2) экон. владение чужим имуществом, владение чужой вещью -
10 Freund-Feind-Kennung
сущ.1) авиа. распознавание свой-чужой, опознавание "свой-чужой" (FFK)2) электр. опознавание "свой-чужой"Универсальный немецко-русский словарь > Freund-Feind-Kennung
-
11 in der Fremde
предл.1) общ. в чужой стране, в чужом краю, за границей, на чужбине, среди чужих2) разг. в краю чужом, в чужедальной стороне, в чужих краях, за бугром, на чужой земле, на чужой стороне -
12 Fremde, der
(des Frémden, die Frémden), ein Frémder (eines Frémden, Frémde) иностранец; приезжий; незнакомец; посторонний; чужойdieser Fremde — этот иностранец; этот приезжий; этот незнакомец; этот посторонний, чужой
euer Fremder — ваш иностранец; ваш приезжий; ваш незнакомец; ваш посторонний, чужой
alle Fremden — все иностранцы; все приезжие; все незнакомцы; все посторонние, чужие
viele [einige] Fremde — многие [некоторые] иностранцы; многие [некоторые] приезжие; многие [некоторые] посторонние, чужие
mehrere [drei] Fremde — несколько [трое] иностранцев; несколько [трое] приезжих; несколько [трое] незнакомцев; несколько [трое] посторонних, чужих
Wir sind einem Fremden begegnet. — Мы встретили иностранца [приезжего, незнакомца, чужого].
Die Ankunft mehrerer Fremder erregte im Dorf Aufsehen. — Приезд нескольких иностранцев [приезжих, незнакомцев, чужих] привлёк в деревне всеобщее внимание.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Fremde, der
-
13 blutfremd
adjчужой, чуждый (по крови, по духу); совершенно чужой -
14 Brot
n -(e)s, -ealtbackenes Brot — чёрствый хлебschwarzes Brot — чёрный хлебweißes Brot — белый хлебein Laib Brot — буханка ( каравай) хлебаein Stück Brot — кусок хлебаtrocken Brot ( Brot und Salz) essen — питаться одним лишь хлебомBrot in den Ofen schießen ( einschieben) — ставить хлеб в печьRussisch Brot — "русские хлебцы" (сладкое печенье в виде букв и цифр)ein belegtes Brot — бутерброд (с колбасой, сыром и т. п.)ein gestrichenes Brot — намазанный (маслом и т. п.) кусок хлебаButter aufs Brot streichen ( schmieren) — намазывать хлеб маслом3) хлеб, пропитаниеdas ist ein saures Brot — это нелёгкий хлебein hartes Brot essen, sich (D) sein Brot schwer ( sauer) verdienen — зарабатывать (себе на) хлеб тяжёлым трудомsein eigen Brot essen — жить собственным трудомfremder Leute Brot essen — есть чужой хлебsein Brot mit Tränen essen — жить в постоянной нуждеsein (gutes) Brot haben — иметь достаточный заработокein sicheres Brot haben — иметь верный кусок хлебаkaum das liebe Brot haben — кое-как перебиватьсяj-m das Brot vom Munde stehlen — вырвать у кого-л. кусок хлеба изо рта, лишить кого-л. куска хлебаetw. nötig haben wie das tägliche Brot ( wie's liebe Brot) — нуждаться в чём-л. как в хлебе насущномin Lohn und Brot bei j-m sein ( stehen) — служить у кого-л., состоять у кого-л. на службеnach Brot gehen — искать кусок хлеба ( заработок)j-n in Arbeit und Brot bringen — устроить кого-л. на работу, найти для кого-л. заработокj-n um sein ( ums) Brot bringen, j-m das Brot nehmen, j-n um Lohn und Brot bringen — лишить кого-л. куска хлеба••er kann mehr als Brot essen — разг. он толковый ( знающий) человекer sieht aus, als hätten ihm die Hühner das Brot genommen ( weggefressen), er sieht aus, als hätte man ihm die Butter vom Brot genommen — разг. у него очень разочарованный ( смущённый) видBrot im Hundestall suchen — искать что-л. там, где его заведомо нетj-m etw. aufs Brot streichen( schmieren) — постоянно упрекать кого-л. в чём-л.; постоянно напоминать кому-л. о чём-л.da fiel ihm die Butter vom Brot! — разг. тут-то у него дельце и сорвалось!, тут-то ему и не повезло!er hat sein Brot bald verspeist, ihm ist sein (letztes) Brot gebacken — ему осталось недолго жить, он недолго протянетvon dem nimmt kein Hund ein Stück Brot mehr — разг. его все презираютfremder Leute Brot essen tut weh — посл. чужой хлеб горекdes einen Tod ist des andern Brot ≈ посл. на несчастье одного зиждется счастье другого; кошке игрушки, а мышке слёзкиder Mensch lebt nicht vom Brot allein — посл. не хлебом единым жив человекwes Brot ich esse, des Lied ich singe — посл. чей хлеб жую, того и песенки пою -
15 Fremde
I sub m, f1) иностранец, иностранка; чужеземец, чужеземка; приезжий, приезжая2) незнакомец, незнакомка; посторонний, посторонняя; чужой, чужаяII f =чужбина, чужой край -
16 Fremdbesitzer
сущ.1) юр. (фактический) владелец чужой вещи, держатель на чужое имя2) экон. владелец чужого имущества, владелец чужой вещи -
17 Fremde
1. прил.общ. иностранка, незнакомка, посторонний, посторонняя, приезжая, приезжий, чужая, чужеземец, чужеземка, чужой, незнакомец, иностранец, чужбина2. сущ.общ. чужой край -
18 Freund-Feind-Identifizierung
сущ.авиа. опознавание свой-чужой, распознавание свой-чужойУниверсальный немецко-русский словарь > Freund-Feind-Identifizierung
-
19 Gebrauchsberechtigte
сущ.юр. лицо, уполномоченное на пользование (чужой вещью), лицо, управомоченное на пользование (чужой вещью)Универсальный немецко-русский словарь > Gebrauchsberechtigte
-
20 Gebrauchsdiebstahl
сущ.юр. временное самовольное позаимствование, самовольное использование чужой вещи (без намерения её похитить), самовольное использование чужой вещи (без разрешения владельца)
См. также в других словарях:
Чужой-3 (фильм) — Чужой 3 Alien³ Жанр фантастика Режиссёр Дэвид Финчер В главных ролях Сигурни Уивер Чарльз Даттон … Википедия
Чужой-3 — Alien³ Жанр фантастика Режиссёр Дэвид Финчер В главных ролях Сигурни Уивер Чарльз Даттон … Википедия
Чужой 3 (фильм) — Чужой 3 Alien³ Жанр фантастика Режиссёр Дэвид Финчер В главных ролях Сигурни Уивер Чарльз Даттон … Википедия
Чужой³ — Чужой 3 Alien³ Жанр фантастика Режиссёр Дэвид Финчер В главных ролях Сигурни Уивер Чарльз Даттон … Википедия
Чужой³ (фильм) — Чужой 3 Alien³ Жанр фантастика Режиссёр Дэвид Финчер В главных ролях Сигурни Уивер Чарльз Даттон … Википедия
Чужой (вымышленное существо) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чужой. Чужой (вымышленное существо) Вселенная Чужой, Чужой против Хищника Официальное название … Википедия
ЧУЖОЙ — ЧУЖОЙ, не свой, сторонний, собь другого, незнаемый, незнакомый; не родня, не наша семьи, не из нашего дома, нашего дома; | не нашей земли, иноземный. Свое берегу, а чужого не надо. Не наше дело, чужое. В чужой дом ни за чем зашел, чужую вещь… … Толковый словарь Даля
Чужой/Temp — Вселенная Чужой, Чужой против Хищника Официальное название Alien Классификация Внеземная цивилизация Первое появление Чужой Последнее появление Чужие против Хищника: Реквием «Лицехват» Чужой ( … Википедия
Чужой (фильм — Чужой (фильм, 2011) Чужой Alien Режиссёр Ридли Скотт Продюсер Ридли Скотт, Тони Скотт Автор с … Википедия
Чужой 4: Воскрешение — Alien Resurrection Жанр фантастический триллер … Википедия
Чужой 4 — Чужой 4: Воскрешение Alien: Resurrection Жанр фантастика Режиссёр Жан Пьер Жёне Продюсер Уолтер … Википедия